Swedish (SATB)

”Måste vägen till Curacao gynga så?”: En latinamerikansk Povel Ramel låt. Helt enkelt ett måste! Den här handlar om Saléns berömda banan flotta från 60-talet. ”Herren Salenast vet….” 🙂

”Att angöra en brygga”: Ur filmen med samma titel. Monica Zetterlund sjöng låten som skrevs av Lars Färnlöv och Charles Redland med texten av Hasse och Tage.

”Vi är från topp till tå”: Den här fina låten blev berömd genom Zarah Leander (på svenska) och Marlene Dietrich (på tyska). Här förenas båda versionerna.

”Ett sista glas”: Den ursprungliga iriska folkmelodin heter ”The Parting Glass”. Den vackra svenska översättning av Lars Forsell blev känd genom Sven-Bertil Taube och Miriam Bryant. Min version börjar lungt men slutar extatiskt!

”Hur ska det gå?”: En underfundig och svängig låt av Melissa Horn från hennes album ”Säg ingenting till mig” från 2009.

”Födelsedagsfesten”: Gruppen Triakel har spelat in denna härliga, makabra historia om bondens 50-års fest. Sam J. Lundwall har skrivit text och musik.

”Sakta stiger solen”: Glasen är ändå halv full! Anders Widmark står för låten, Helen Sjöholm sjunger den: svängigare än så här blir det inte! I mitt arr är det altarna som får lysa mest! Såhär lät det på konserten med Illustrakören från Stockholm!

”I folkviseton”: Nils Ferlins vackra ord tonsatta av Torgny Björk. Jag hoppas att jag kunde göra båda rättvisa i det här arrangemanget.

”Sand”: Från Thomas Rhett’s 2019 country album ”Center Point Road”. Arret är förhållandevis enkelt och det ger de perfekta sommarvibbara. I min översättning har jag förlagt sceneriet till Stockholms skärgård. Om man söker tillräckligt noga hittar man ju även sandstränder där! Lyssna på original versionen här: https://youtu.be/qNBQosj5R08

”En enkel visa”: Jacques Brel’s original heter ”Il nous faut regarder”. Visan är tyvärr lika aktuell som när den skrevs. Den svenska översättningen av Lars Forssell är enastående.

”Mitt skepp”: En av Kurt Weill’s mest berömda låtar. Här igen i en vacker översättning av Lars Forssell.